Para los que no son de Sonora.
Entendámonos
Mejor
Diccionario:
¡¡¡ARRIBA SONORA!!!
México
RE-Edición de 2008
(840 acepciones)
Agradecimiento:
Agradecemos a los autores de este diccionario, ya que
esta descripción de acepciones, sin duda nos acerca y mejora la comunicación.
Cada día somos más y cada vez llegamos a Sonora México, personas de
diferentes partes del País y de otras ciudades del extranjero.
Esta es una herramienta de un valor incalculable.
Bien-venida la hora en que llego a nuestras manos.
Nos comparten los Autores:
Estábamos apoltronados un buen día, tomando café de
talega, espantándonos los bobitos y recordando las comidas de las mamás y las
abuelas, las tortillas de harina, los frijoles maniados y chinitos de manteca,
la gallinapinta, el cocido y por supuesto la machaca. Las carnes asadas con
nada más que con sal y en carbón de mezquite de a de veras. Discutiendo, cuáles
eran los mejores dogos: los de la Uni en Hermosillo, la Náinari en Obregón o la
Pesqueira en Navojoa.
Presumíamos, como todo buen sonorense, de las tres
cosas de las que mejor nos sale presumir: la buena carne, las mujeres hermosas
y el pinchi calorón y recordábamos con cariño los atardeceres y semanasantas en
San Carlos, Kino, la San José y Huatabampito y las polvaderonas de Huatabampo.
Añorábamos también las tardes cuando buquis matando
cachoras y huicos con el tirador y el tirabichis, o recordando cuando nos
íbamos a chirotear enque’l Chicho o el Tomás y nos rompíamos el hocico por un
par de catotas que terminábamos regalándole al más morro; agarrábamos
cigarrones para amarrarlos con hilo y traerlos de papalote; corríamos como
locos después de tumbar las bitacheras de los tabachines; seguíamos a los
fariseos para arremedarlos y tirarles huachaporis.
Nos divertíamos entonces y nos divertimos ahora
recopilando tantas y tantas palabras en esta obra que esperamos te arranque al
menos una pequeña sonrisa y te haga, como a nosotros, recordar siempre a
nuestra Sonora querida.
A
A la bestia: (Adv) Expresión que denota asombro, véase “Ingasu”.
A raíz: (Adj) Expresión utilizada para referirse
principalmente al pie descalzo y a la falta de ropa interior, aunque se aplica
también a la acción realizada sin cuidado.
Al troche moche: (Adj) Dícese del acto realizado sin precaución, sin
cuidado o sin interés, “al ahí se va”.
Acá: (Adj) Adjetivo universal. Ejemplo: “Está muy acá”.
Acasito: (Adv) Diminutivo de “acá”. Se dice también
“pacasito”.
Acabalar: (Ver) Completar.
Acaballado: (Adj) Cansado, fatigado.
Acequia: (Sust) Canal de riego de pequeña escala.
Acomedido: (Adj) Comedido, solícito, servicial.
Achilillar: (Ver) Atornillar.
Águamanil: (Sust) Mueble antiguo utilizado para lavarse la cara
y las manos. Consiste de una palangana de peltre, un pichel y una estructura
para colocar ambas piezas.
Águila: (Adv) Expresión que significa “alerta”, “ponte vivo”.
Agüite: (Adj) Tristeza, depresión leve.
Ahuihui: (Exp) Expresión que significa “claro que sí”,
“obligadamente”, “forzosamente”.
Amalaya: (Adv) Sueño, aspiración, ficción. Derivado de la
expresión “ah, mal haya!”. La expresión es usada en sentido contrario del
correcto pues expresa un deseo vehemente por medio de una maldición.
Amanar: (Adv) Desquitarse, tomar revancha, emparejar los
cartones.
Ah malayón: (Adv) Superlativo de “Ah Malaya”.
Ajuarear: (Ver) Resultar afortunado, bendición caída del cielo
// (Ver) Término referente a la acción y efecto de comprar ropa nueva (o usada
en el tianguis).
Alberingo: (Sust) Dícese del pequeño fragmento de papel que se
queda adherido en el ano durante la asepsia del mismo.
Aleluya: (Sust) Véase “Hermano”. Ej.: “El Mochomo ya no toma
porque se volvió aleluya...”.
Alguate: (Sust) Espina pequeña de cualidades harto calilla.
Alicusar: (Ver) Acción y efecto de arreglar la apariencia
personal de uno, particularmente con el fin de asistir a algún evento
importante.
Amachar: (ver) Acción y efecto de mantener a toda costa el
status quo, cambiar pura chingada de lugar u opinión.
Ampayita: (Sust) Árbitro o juez en un juego de béisbol, del
inglés umpire.
Ampes: (Exp) Contracción gramatical de “ándele pues”.
Antiparras: (Sust) Gafas, anteojos.
Añil: (Adv) Expresión que denota afirmación.
Ejemplo: “¿y Usted, cogió anoche? … ¡¡¡añil!!!
Apañar: (Ver) Acción de tomar posesión.
A papuchi: (Adj) En Hombros.
Apear: (Ver) Bajarse del medio de transporte.
Apensionado: (Adj) Dícese de la persona agüitada, que tiene el
ánimo en cuidado presintiendo alguna contingencia adversa o azarosa.
Apuchar: (Ver) Empujar, aplicar fuerza sobre un objeto con el
objetivo de imprimirle velocidad y/o movimiento.
Aracle: (Sust) Acrobacia, acto audaz.
Arpilla: (Sust) Costal de malla generalmente utilizado para el
empaque de productos agrícolas.
Arrebiatar: (Ver) Amarrar dos o más tamales juntos. // Acción y
efecto de conseguir dos eventos iguales en forma consecutiva y sin pausa entre
las ocurrencias del mismo. Ej. "le eché dos arrebiatados".
Arremedar: (Ver) Remedar, imitar.
Arrendarse: (Ver) Regresarse, volver a algún lugar.
Arre lulú: (Adv) Expresión que denota aprobación.
Arroba: (Sust) Pequeño costal con capacidad
de 5 kg. Muy utilizado para el empaque de frijol,
arroz y otros granos.
Asssshhh: (Adv) Expresión que denota gusto.
Atascado: (Adj) Muy sucio, mugroso, cochino.
Aviada: (Sust) Ímpetu, impulso, arranque. Acto de tomar
vuelo.
B
Bacanora: (Sust) Licor pa´ hombres. // (Loc) Pueblo de
la sierra de Sonora que le da nombre al
licor mencionado.
Baceran: (Sust) Lugar con agua, laguna.
Bacín: (Sust) Cómodo, urinal.
Bacinica: (Sust) Véase “bacín”.
Bacum: (Loc) Uno de los 8 pueblos Yaquis.
Bachicha: (Sust) Cantidad considerable, generalmente
de billetes.
Baica: (Sust) Bicicleta, medio de transporte ecológico. // Visita obligada a la casa de la
jaina, normalmente en martes, jueves, sábado y domingo.
Baiza: (Sust) Mano. // Toque del cigarrillo.
Balona: (Adj) Dícese del vehículo con llantas grandes,
para todo terreno. Aplícase principalmente a las trocas. Ej.: “ese vato trae
una Cheyenne balona”. Aplícase también a las llantas de tales vehículos.
Baquetón: (Adj) Masculino amante de la vida fácil y
placentera.
Barbas, de: (Adv) Expresión que denota la consecución
de un hecho de chiripa, o de puritita chingadera.
Barullo: (Sust) Escándalo, ruido excesivo, distracción.
Batanga: (Sust) Plataforma usada como medio de
transporte de maquinaria y productos del campo, es halada por tractores
principalmente.
Batarete: (Sust) Revoltijo.
Bebereca: (Sust) Acto de beber más o menos con
frecuencia.
Belen: (Loc) Uno de los 8 pueblos Yaquis.
Bembo: (Adj) Simple, bobo, tonto.
Bichi: (Adj) Desnudo, encuerado. // (Adv) Adverbio de
modo indicando tremenda velocidad. Ej. “Hecho la bichi”. // (Sust) Pequeñas
bolitas fruto del árbol de la pingüica. // (Sust) Dícese del consomé de algunas
comidas como la cabeza o la cahuamanta.
Bichicori: (Sust) Cada uno, o el conjunto, de trozos
de calabaza oreados que guardan los indios. // (Adj) Desnudo, véase “bichi”.
Bichola: (Sust) Pene. Se dice también “bichora”.
Bichora: (Sust) Véase “bichola”.
Bicla: (Sust) Véase “baica”.
Birriñaqui: (Adj) Véase “Chubili”.
Birroncha: (Sust) Bachicha, producto de ganar algo
más.
Bitachera: (Sust) Panal de bitachis. // Expresión que
denota una inyección de ánimo en la gente: “Alborotar la bitachera”.
Bitachi: (Sust) Avispón, abejorro.
Bizcocho: (Adj) Miedoso, sacatón. Ejemplo: “llégale a
la morrita, ándale, no seas bizcocho” // Persona incapaz de llevar a cabo una
actividad designada, maje. Ejemplo: “uta, cómo eres bizcocho!! no le pudiste
hacer el ñudo a la piola”.
Bobito: (Sust) Insecto chingaquedito.
Bocacalle: (Sust) Lugar de acceso al cruce de dos
calles.
Boli: (Sust) Bolsa de plástico de forma tubular la
cual contiene agua de sabores congelada.
Bomba: (Sust) Globo.
Bonche: (Sust) Conjunto, varios elementos comunes,
grupo.
Bonis: (Sust) Véase “Popillos”.
Boquilla: (Sust) Erupción cercana a la boca.
Boquillento: (Adj) Individuo con boquillas.
Boruca: (Sust) Exceso de ruido utilizado para confundir
o desorientar a alguien.
Bote: (Sust) Cárcel, centro penitenciario, prisión.
Bote robado: (Sust) Juego infantil de las escondidas,
con la variante de que en algún punto del área de juego se coloca un bote vacío
que funciona a manera de base: aquel que se roba el bote a la voz de “1, 2, 3
por mi” queda salvado. Existe también la opción de salvar a los compañeros de
escondite gritando “1, 2, 3 por mi y por todos mis amigos”.
Botete: (Sust) Pez del Golfo de California de figura
rechoncha y pequeña. Dícese también del individuo de similares características.
Brete: (Sust) Relato anecdótico detallado. Ej.: “pa’
no hacer más largo el brete…”
Buchi: (Sust) Cuello, pescuezo, buche.
Bugui: (Sust) Automóvil modificado para carreras OFF
ROAD.
Bule: (Sust) Recipiente utilizado para transportar
agua. Véase “Jumate”.
Buqui: (Sust) Niño, bebé.
C
Cabuliar: (Ver) Mentir, amagar, fintar, burlar.
Cabrería: (Sust) Delicioso corte de carne tradicionalmente
sonorense obtenido del filete de res.
Cacarizo: (Adj) Individuo con una gran cantidad de
imperfecciones faciales. Dícese también de la mula de seises en el dominó. Ej.: “me
acabas de ahorcar la cacariza”.
Cachamondas: (Sust) Dícese del exceso de carnes en la
region inguinal, justo por debajo de la verija.
Cacharpa: (Sust) Dícese de las monedas de gran tamaño
y peso. Se dice también “cacharpón”.
Cachata: (Sust) Dinero, moneda de curso legal.
Sinónimo de lana, marmaja, fierros, etc.
Cachimba: (Sust) Dícese de la persona que acompaña a
una pareja de novios, generalmente la hermanita(o) de la novia. // (Adj) Adminículo
utilizado para la iluminación en áreas de difícil acceso, linterna rústica.
Cachora: (Sust) Réptil lagarto de dimensiones
reducidas // (Adj) Puta.
Cachoreada: (Sust) Faje.
Cachorear: (Ver) Entregarse a los placeres de la carne
originados del simple kiko y fricción gozosa de diversas partes del cuerpo de
la pareja.
Cachorón: (Sust) Traje térmico completo para bebé
generalmente elaborado de peluche.
Cachucha: (Sust) Gorra, propia del béisbol
principalmente.
Cacique: (Adj) Persona poco compartida, véase
“cicatero”.
Cagado: (Adj) Asustado, temeroso, culón.
Cagazón: (Adj) Persona que hace cosas que desagradan a
las demás, aguafiestas.
Caguayana: (Sust) Machete muy largo utilizado en el
campo.
Cahuamanta: (Sust) Platillo típico de la región,
excelente para curar la cruda.
Cahíta: (Sust) Lengua hablada por las tribus Mayos y Yaquis en el sur del estado.
Caita: (Adv) Nada, ninguna cosa. Se utiliza en lugar
de la forma impersonal negativa del verbo haber. Ej.: caita tascari = no hay
tortillas.
Cajeta: (Adj) Calificativo que se le da a “Lo mejor de
lo mejor”.
Caldillo: (Sust) Caldo preparado con chile, tomate,
cebolla, hierbas y machaca o carne deshebrada.
Caldito: (Adv) Expresión que denota la detección de
temor o susto.
Cale: (Sust) Prueba, oportunidad previa a la buena.
Calentón: (Sust) Boiler, calentador de agua.
Calientalonches: (Sust) Dícese de aquella persona que
promete sin cumplir, particularmente, en el ámbito de lo sexual.
Calilla: (Adj) Persona de andar por la vida nada
grato, enfadoso.
Calote: (Adj) Dícese del individuo cuyas dimensiones
corporales corresponden a las de un fisicoconstructivista, ya sea como
resultado de su dedicación al ejercicio o simplemente por predisposición
genética.
Calotilla: (Sust) Dícese de la camiseta sin mangas. Se
deriva de “calote” por ser éste el tipo preferido de prendas de tales
individuos.
Cambalache: (Sust) Trueque.
Camellar: (Ver) Recorrer una distancia prolongada por
un objetivo o realizar un esfuerzo en el mismo.
Caminar: (Ver) Morir, terminar, eliminar, acabar.
Camisola: (Sust) Camisa de vestir.
Campamocha: (Sust) Mantis religiosa, insecto voraz.
Canastear: (Ver) Propio del deporte del Basketball, jugar basket.
Candil: (Sust) Propio de un acto de convencimiento,
mentira, lavado de cerebro, coco-wash.
Canillas: (Sust) Piernas.
Cantar: (Ver) Acción y efecto de declarar amor a
la(el) pretendida(o) de manera más bien atrabancada. Ej.: “se la canté a esta morra
y me mandó a la chingada”.
Cantón: (Sust) Hogar, casa.
Caón: (Sust) Véase “Jijuela chingaa”.
Capear: (Ver) Acceder a una petición // Esquivar algún
golpe. // Acción y efecto de aplicar a la comida una mezcla a base de harina,
huevo y cerveza para su posterior fritura.
Capirotada: (Sust) Postre tradicional de la cuaresma.
// (Sust) Revoltijo desordenado de muchas cosas.
Carcaman: (Sust) Carro viejo, véase, charanga.
Carmelear: (Ver) Regionalismo mayo referente a la
acción y efecto de tirar la hueva. Véase “marrullar” // Comportarse como
Carmelo, típico y huevón personaje de Navojoa que se pasa el día apoltronado en
su
banqueta sin más negocio que el de ver carros y
saludar a los paseantes.
Carracalear: (Ver) Acción y efecto de seguir a un
animal objeto de presa hasta el lugar donde abreva.
Carrilla: (Sust) Acto de hacer mofa o burla ante un
hecho o situación.
Carro: (Sust) Variante del juego conocido como
ponchito. La pelota es generalmente de esponja y se batea sólo con la mano.
Cuando se anota una carrera debe gritarse “CARRO!”. Se caracteriza por
abultados marcadores resultado de la selección no equitativa de los mejores
jugadores del barrio en un solo equipo.
Carrucha: (Sust) Carretilla para transportar
materiales o pasear al buqui.
Carrufo/Carrujo: (Sust) Dícese del churro de mota,
mostaza, zacatito pa’l conejo o mariguana.
Cascajo: (Sust) Piedra plana, escombro.
Castrado: (Adj) Individuo con un pesar amargo, que le
lleva la chingada.
Ca’te la boca: (Exp) Contracción equivalente a
“cállate la boca”. Ejemplo: “ya viste a la morrita?... ushi, ca’te la boca!!!”
Catotas: (Sust) Canicas. // “Andar en catotas”: andar
bichi
Cazabolas: (Sust) Expresión originada en el básquetbol.
Se refiere al individuo que siempre juega en posición adelantada esperando una
oportunidad fácil para anotar. En la vida diaria se utiliza para referirse al
gandalla, al individuo ventajoso.
Cazuela: (Sust) Caldo de res similar al cocido, con la
diferencia de que las verduras se guisan aparte y se añaden al final de la
cocción de la carne.
Celocinta: (Sust) Cinta adhesiva.
Cercas: (Adj) Distancia aceptable, cerca.
Ciboli: (Sust) Renacuajo. Se dice también “cibori”.
Cibori: (Sust) véase “ciboli”.
Cicatero: (Adj) Egoísta, envidioso.
Cigarrón: (Sust) Libélula.
Cinchar: (Ver) Tomar ventaja de una situación,
apabullar, golpear.
Cinchero: (Adj) Propio del sujeto que cincha, véase
“cinchar”.
Ciscar: (Ver) Desesperar.
Citábaro: (Sust) Árbol de la región de cuyas horquetas
se hacen excelentes tiradores.
Clachar: (Ver) Mirar, observar, poner atención a algo.
Cóbata: (Sust) Cabeza.
Cochi: (Sust) Cerdo, puerco, kowi.
Cocido: (Sust) Platillo regional que consiste en un
caldo de costilla o pecho de res con elote, repollo, ejotes, garbanzo, cebolla,
tomate, chileverde, zanahorias y cilantro.
Coco: (Sust) En los niños, herida, daño superficial.
Ej.: “el chichí se hizo coco”.
Cócono: (Sust) Sinónimo de güijolo o guajolote.
Cócorit: (Loc) Uno de los 8 pueblos Yaquis.
Cogote: (Sust) Anatomía, parte de la garganta mejor
conocida como “Manzana de Adán”.
Cola: (Sust) Fiesta, celebración.
Colachi: (Sust) Platillo preparado con calabazas
tiernas, mantequilla, cebolla y queso.
Colear: (Ver) Acto de frenar de lado con la baica. //
Ir a la cola.
Colero: (Sust) Dícese del individuo que gusta de ir de
gorra a las fiestas.
Colti: (Adj) Lesión muscular del cuello que consiste
en no poder voltear hacia algún lado, sucede cuando duermes en una posición
nada ortodoxa, tortícolis.
Coludo: (Sust) Monstruo legendario, mencionado sobre
todo como refuerzo en la educación de los buquis. Ej: “si no te portas bien te
va a llevar el coludo”
Columpio: (Exp) Se utiliza para referirse a la acción
realizada de gorra, sin invitación, coleando.
Compa: (Sust) Véase “Caón”.
Conejo: (Sust) Animal mamífero. // (Abv) Expresión que
denota suficiencia.
Cont´i: (Adv) Contracción que denota inclusión,
equivale a la expresión “con todo y…”.
Conti: (Sust) Lugar donde se llevan a cabo las
actividades religiosas en cada una de las 8 urbes yaquis.
Cooler: (Sust) Aire lavado, chingadera para amainar el
calorón característico, sistema de enfriamiento.
Copechi: (Sust) Luciérnaga.
Copis: (Adj) Agachado, en posición // (Sust) Pequeño
montículo utilizado cuando se juega a las catotas.
Corchibol: (Sust) Juego parecido al béisbol con la
variante de utilizar sólo dos bases y un home y una pelota de corcho con
tachuelas envuelta en cinta aislante.
Corico: (Sust) Galleta tradicional en forma de anillo.
Coricochi: (Sust) Véase “Corico”.
Coruco: (Sust) Diminuto animal parásito de las
gallinas.
Corvas: (Sust) Dícese de la parte anterior de las
rodillas.
Coscolino: (Adj) Mujeriego.
Coyota: (Sust) Pan con dulce de piloncillo en forma de
tortilla.
Coyote: (Sust) Lobo Mexicano. Coyota sin piloncillo.
Cuacha: (Sust) Caca.
Cucho: (Adj) De extremidades cortas.
Cuchufleto: (Adj) Dícese del artefacto averiado o en
malas condiciones. Aplica particularmente para los vehículos.
Cuélale: (Exp) Expresión utilizada para decirle a
alguien que se vaya inmediatamente.
Cuernos: (Sust) Manubrios, control de dirección de una
bicicleta.
Cuguri: (Sust) Véase “Chumi”.
Cuichi: (Sust) Ave de monte cuya captura es sumamente
difícil. // (Exp) Utilizada como expresión irónica para decir que algo es muy
fácil.
Cuico: (Sust) Véase “Chota”.
Cuilta: (Sust) Cobija gruesa, colchoneta.
Culopronto: (Adj) Dícese de la persona ofrecida o
fácil.
Cundina: (Sust) Mecanismo de ahorro bastante popular
en el que varias personas entregan una cuota semanal que se reparte de forma
aleatoria de acuerdo a un sorteo realizado al inicio del ahorro. En cada
semana, cada participante recibe el total de las aportaciones de todo el grupo.
Cura: (Sust) Risa, alegría, desmadre.
Curado: (Adj) Curioso, chilo, agradable, divertido.
Curricán: (Sust) Carnada de pesca con anzuelos,
generalmente en forma de peces chicos.
Cusi: (Sust) Encino.
CH
Chacalear: (Ver) Véase “Sinchar”.
Chainear: (Ver) Embellecer. Mejorar de manera
significativa el aspecto de algo o alguien. Del inglés “shine”.
Chale: (Exp) Que mal pedo // Véase “sarra”.
Chamagoso: (Adj) Véase “Choquiloso”.
Champurrado: (sust) Cierto color achocolatado del
ganado equino.
Chamuchina: (Sust) Conjunto grande de buquis.
Chanate: (Sust) Cuervo.
Chancaca: (Sust) Pan de azúcar sin refinar, de
panocha.
Chanchuy: (Sust) Trampa, fraude.
Changalai: (Sust) Juego infantil. Se le dice también
“changalalai” o “changaralai”.
Chante: (Sust) Casa, véase “Cantón”.
Chapayeca: (Sust) Individuo que se pone una mascara y
se pone a bailar, usualmente bien pedo, en las celebraciones de Semana Santa.
Chapo: (Sust) Chaparro.
Charanga: (Sust) Carro viejo.
Charangón: (Sust) Superlativo de charanga.
Charolear: (ver) Acción mediante la cual se
identifican los honorables integrantes de las distintas corporaciones policíacas.
Charra: (Sust) Chiste, chascarrillo, cuento mamón.
Charrascaloso: (Adj) Rasposo, poco sutil a los
sentidos, sobre todo al tacto.
Chavalo: (Sust) Muchacho, bato.
Chéntali: (Adv) Estado de sopor profundo que se
presenta generalmente después de comer. // (Adj) Dormido.
Chero: (Sust) Dícese del vato de la sierra, de sombrero,
botas y cinto piteado.
Chicampiano: (Adj) Dícese de una cosa un poco
reducida, que no tiene el tamaño que le corresponde, pero no completamente
chica.
Chicoteado: (Adj) Correteado, a prisa, acelerado.
Chicharra: (Sust) Cigarra.
Chichí: (Sust Infante muy joven, niño de brazos, bebé.
Nótese el acento ortográfico en la segunda sílaba, no confundir con “chichi”.
Chile verde: (Sust) Chile de la variedad Anaheim,
indispensable en el sazón de la cocina sonorense.
Chilo: (Adj) Gustoso, agradable, Que te gusta (cosas
regularmente); Sonorismo aplicado al mexicanismo “chido”.
Chiltepín: (Sust) Chile pequeño en forma de bolita,
enchiloso como su chingada madre. Se utiliza normalmente seco y molido, aunque
también
es popular su consumo en salmuera. // (Adj) Dícese del
sujeto de poca paciencia que tiende a irritarse fácilmente.
Chimichanga: (Sust) Deliciosas flautas hechas con
tortilla de harina y freídas en manteca de cochi. Pueden ser de pollo, carne o
pescado y se sirven con lechuga y caldillo de tomate.
Chimisturria: (Sust) Referencia a un objeto de
naturaleza extraña o desconocida para el hablante. Ej.: “¿Qué’s la chimisturria
esta?”
Chinacate: (Sust) Murcélago. // Nombre despectivo que
se ha dado al asiático en general
Chiname: (Sust) Cosa.
Chinchilagua: (Sust) Popular juego que consiste en
romperle la espalda a los pendejos que están sinquechados y agarrados de un
poste.
Chinchorro: (Sust) Red de pesca.
Chingadera: (Sust) Asunto, tema, utilizada
generalmente para describir cosas u objetos diversos.
Chingo: (Adv) Cantidad considerablemente alta de algo.
Chintehuas: (Adv) Expresión de desagrado, chale,
demonios, maldición.
Chingüentes: (Adv) Véase “chintehuas”.
Chipichipi: (Sust) Llovizna, lluvia ligera.
Chipilón: (Adj) Mimado, querido.
Chiquear: (Ver) Mimar, consentir, chipilear.
Chira: (Sust) Ropa vieja, harapo.
Chiripa: (Sust) Obra de la casualidad, de la suerte.
Se dice también “chiripada”.
Chirolazo: (Sust) Golpe dado con un rápido movimiento
del dedo medio, sumamente molesto cuando es recibido en la oreja. En ocasiones
se utiliza como “chirulazo”.
Chirolear: (Ver) Acción y efecto de dar un chirolazo.
// (Ver) Dícese del corto período de
vagancia caracterizado por una carencia de
sentido en las acciones realizadas.
Chirotear: (Ver) Armar desmadre, hacer desmadre.
Chirri: (Adj) Falto de pigmentación o calidad.
Chiruza: (Sust) Véase parvada, perrada.
Chiscale: (Sust) Echar la sal.
Chiva: (Adj) Enojado, furioso, colérico.
Chivichanga: (Sust) véase “chimichanga”.
Chivo: (Sust) Mamífero ungulado de la familia de los
ovinos, cabra. // (Adj) Hombre engañado,
pendejo con una viejota, chivo. // (Adv) Dícese de cualquier personaje que se
destaque por su aparente pendejez en algún evento masivo, particularmente, un juego
de béisbol. Ej: “AMPAYITA CHIVO!!!”
Choclos: (Sust) Zapatos.
Chocozuelas: (Sust) Rodillas, canillas.
Choli: (Sust) Codorniz.
Cholitas: (Sust) Zapatos ligeros de color negro que
usaba Bruce Lee en sus películas.
Cholo: (Sust) Dícese en Yécora de la persona afiliada
a alguna secta cristiana.
Chompeta: (Sust) Véase “chompa”.
Chompa: (Sust) Cabeza.
Chompeta: (Sust) Véase “chompa”.
Choncho: (Adj) Gordo, regordete.
Chopa: (Adj) Borracho, ebrio, teporocho.
Choquiloso: (Adj) Propio de las sensaciones del tacto
o gusto que perciben una textura grasosa, rugosa.
Chorcha: (Sust) Conversación animada. Ej.: “estábamos
en casa de la Ñeca, echando la chorcha” // Se utiliza también para referirse
a un conjunto de gente de relación cercana y
frecuente. Ej.: “vamos haciendo una carne asada para juntar a toda la
chorcha...”.
Chori: (Adj) Arrugado.
Chorido: (Adj) Reducido, minimizado, encogido.
Chota: (Sust) Policía.
Choya: (Sust) Planta cactácea con espinas fuertes y
puntiagudas, con abundantes aplicaciones medicinales.
Choyaca: (Sust) Dícese de la llaga reciente que no ha
alcanzado la etapa de coagulación.
Chucata: (Sust) Dulce chicloso que sale del mezquite
// Véase “Cuacha”.
Chubili: (Adj) Dícese de la porción pequeña de
alimentos.
Chucatoso: (Adj) Cochino, sucio. Véase “choquiloso”.
Chuki: (Adj) Muy chilo // (Sust) Dícese de aquellas
sustancias agradables.
Chumi: (Sust) Culito.
Chúntaro: (Sust) Aplícase a la persona que demuestra
escasa cultura.
Chuparrosa: (Sust) Pájaro americano, insectívoro de
tamaño pequeño y pico largo y débil. Comúnmente llamado colibrí.
Churea: (Sust) Correcaminos.
Churumbón: (Sust) Dícese de la ranfla que se encuentra
en avanzado estado de decadencia.
Chutama: (Sust) Sustancia rica, véase Chuki, relleno.
Chute: (Sust) Véase “chutama”.
D
De Oquis: (Adv) En vano, intento fútil o inane, en
balde.
Desafanar: (Ver) Acción y efecto de desentenderse de
alguna responsabilidad u obligación.
Desatinar: (Ver) Acción y efecto de salir uno de sus
casillas. Se aplica generalmente en tercera persona y denotando un afán desmedido
de
chingarle a alguien la borrega. Ej.: “Le estaba
diciendo diciendo chingaderas nomás para hacerlo desatinar”. Desbalagado: (Adj)
Dícese del objeto o persona cuya ubicación es diferente de la acostumbrada.
Aplícase también a los elementos de un conjunto que se encuentran
separados de éste.
Descarapelar: (Ver) Despellejar, desollar.
Descoger: (Ver) Escoger.
Descharchar: (Ver) Destituir, separar a uno de su
cargo o empleo.
Desenyerbar: (Ver) Desyerbar.
Desguanzado(a): (Adj) Cansado, desfallecido.
Desguangüilado(a): (Adj) véase “desguanzado”.
Desocado: (Ver) Dícese del animal que tiene
desarticulado alguno de sus miembros.
Despatolado(a): (Adj) Dícese del objeto carente de un
patrón definido, sin orden, desmadrado, desarmado.
Despepite: (Sust) Desmadre.
Despichadito(a): (Adj) Véase “espichadito”.
Deste(a): (Sust) Sustantivo universal.
Destrampador: (Sust) Peine.
Dogo: (Sust) Hot Dog.
Dompe: (Sust) Camión de volteo.
Doño: (Sust) Don, señor, viejo.
E
Edá: (Adv) Expresión que se utiliza para confirmar la
veracidad de un hecho.
Ehui: (Adv) “Si” en cahíta.
Ejele: (Adv) Expresión utilizada para hacer referencia a un hecho ficticio, el cual fue
creído por el interlocutor o hacia un acto bochornoso del que el mismo fue
víctima. Utilizada generalmente en actos flagrantes de carrilla. El 18: (Sust)
Juego infantil.
Embarullar: (Ver) Hacerle ruido a alguno con la
intención de confundirlo.
Embromar: (ver) Entretener, hacer perder el tiempo.
Embuchar: (Ver) Apropiarse uno indebidamente cierta
cosa o embolsarse algo ilícitamente.
Endenantes: (Adv) Hace tiempo, momentos atrás. Denota
el paso de una cantidad indeterminada de tiempo.
Enfadado: (Adj) Aburrido, falto de diversión.
Enfadoso: (Adj) Muy calilla.
Engüerado: (Adj) Intento fallido.
Enmontar: (Ver) Cubrirse el campo de maleza.
Engüerar: (Ver) Acción que consiste en un percance de
la piola del trompo. Enque: (Prep) Contracción resultado de “en que”. Expresión
utilizada para denotar el paradero de alguno en un
momento determinado.
Entén: (Adv) Apócope de “entendido”.
Envijado: (Adj) Véase “Choquiloso”.
Escamar: (ver) Asustar.
Escorpión: (Sust) Dícese del reptil también conocido
como monstruo de Gila.
Espichado: (Adj) Herido moralmente, ofendido. // A
escondidas, a hurtadillas, muy callado.
Etchoropo: (Loc) Pueblo de Watson.
F
Fachadiento: (Adj) Haraposo, harapiento, persona cuyo
atuendo no corresponde con la etiqueta en un evento determinado.
Fachoso: (Adj) Presumido, que hace alarde de algo.
Fajo: (Sust) Trago de licor.
Fariseos: (Sust) Grupo de danzantes de las
festividades de semanasanta.
Feria: (Sust) Cambio devuelto por el excedente en el
pago de algún bien o servicio.
Fierro: (Adv) Expresión que denota aceleración,
aprobación, consentimiento. // (Sust) Véase “Bichola”.
Filero: (Sust) Arma blanca, objeto punzocortante de
uso generalizado entre los cholos.
Firula: (Sust) Feria, cambio, dinero.
Flit: (Sust) Líquido utilizado para el combate de
plagas como moscas, mosquitos, alacranes, hormigas y cucarachas. // Adminículo
hidroneumático utilizado para esparcir dicho líquido.
Flitear: (Ver) Acción y efecto de aplicar flit.
Fondero: (Adj) Exagerado, magnificador de situaciones.
Forro: (Adj) Morra bien chuki.
Fufo: (Adj) Dícese del individuo de andar
despreocupado y distraído.
Fufurufo: (Adj) Dícese del que se encuentra bajo la
influencia del alcohol o alguna droga.
No confundir con el fufurufo del centro del país donde
éste representa al individuo de alta sociedad o de modales refinados.
Fundillo: (Sust) Véase “Chumi”.
Furris: (Adj) Chubili, nótese que esta expresión es
propia del acento putón. // Dícese también de la persona de escasos recursos
económicos.
Futa: (Adv) Expresión que denota la detección de
olores fétidos o de “malos espíritus”.
Futata: (Sust) Véase “Chumi”.
G
Gallinapinta: (Sust) Gastronomía, delicioso potaje
preparado a base de maíz nixtamalizado, trigo, frijol yurimuni y carne de res,
preferentemente costilla, pescuezo y cola. Sazonado además con cilantro,
chileverde, tomate, ajo y cebolla.
Gallitos: (Sust) Juego infantil que se juega con los
pistilos de la flor del tabachín. Consiste en enganchar los pistilos y en
tratar de hacer caer la cabeza de aquel del adversario.
Gandalla: (Adj) Dícese del sujeto aquel que toma
ventaja.
Garraleta: (Adj) Dícese de la mujer de moral relajada
y malas mañas.
Gatal: (Sust) Grupo de arbustos de gato. Véase “gato”.
Gato: (Sust) Arbusto de espinas muy largas utilizado
como escondite por las cuichis.
Gaviota: (Sust) Gorrón. Sujeto que acude a eventos a
consumir alimentos y bebidas sin ser invitado. Por extensión y de manera
superlativa, se le dice “gaviotón”.
Gaznate: (Sust) Garganta, pescuezo.
Gil: (Adj) véase “maje”.
Globito: (Adj) Lleno, empanzado.
Gobernadora: (Sust) véase “jediondilla”.
Gogote: (Sust) Véase “Cogote”.
Gollete: (Adj) véase “goyo”.
Golletear: (Ver) Actuar de gollete.
Gorila: (Adj) Primate, sujeto de temperamento volátil
y agresivo.
Goyo: (Adj) Superlativo de gorrón.
Guacavaqui: (Sust) Gastronomía, véase “cocido”.
Guacho: (Sust) Dícese del soldado, chilango.
Guachoma: (Sust) Contracción gramatical de las
palabras Guarura, Chofer y Mayate. Se aplica por lo regular a los
guardaespaldas.
Guaiparin: (Loc) Loma del Valle del Mayo.
Guamazo: (Sust) Golpe seco, chingazo bien dado.
Guamuchil: (Sust) Árbol propio de la región, abundante
sobre todo a las orillas de los ríos. // Fruto de éste árbol también conocido
como “camarón de rancho”.
Guango: (Adj) Aguado, flojo, holgado.
Guangochi: (Adj) Forma despectiva de “guango”.
Guareque: (Sust) Raíz medicinal milagrosa endémica de
los montes del sur del estado, sirve para curar el “Maldiorín” y “Maldiojo”.
Guari: (Sust) Canasta redonda y de poca altura con la
boca muy ancha, usada, entre otras cosas, para conservar la temperatura de las
tortillas en la mesa.
Guaromi: (Adj) Dícese de la cosa blanda, flexible,
como el tallo de la planta tierna.
Guarumo: (Sust) Dícese del sedimento en las aguas de
horchata y cebada. // (Adj) Aplicase al sujeto que se encuentra bajo la influencia
de la mariguana.
Guasiado: (Adj) Véase “pirata”.
Guato: (Sust) Cantidad determinada de algo.
Güica: (Sust) Trampa.
Güijolo: (Sust) Pavo silvestre o guajolote.
Güila: (Adj) Flaca, desnutrida.
Güina: (Sust) Garrapata, insecto molesto. // (Sust)
Dícese también de la persona muy enfadosa o calilla.
Güirote: (Sust) Estropajo de mata, aplícase también al
miembro viril masculino en franco estado de erección.
H
Hablichi: (Adj) Dícese del individuo hablador,
fanfarrón y jactancioso.
Harnero: (Adj) Dícese de todo artefacto, objeto o
posesión carente de estilo.
Hecho la mocha: (Adj) Rápido y furioso.
Hecho madre: (Adj) Véase “hecho la mocha”.
Hermano: (Sust) Dícese de la persona afiliada a alguna
de las sectas del
cristianismo.
Hielera: (Sust) Dícese del vehículo policiaco característico
de las anticonstitucionales redadas.
Hijuela: (Adv) Expresión que, dependiendo del
contexto, puede denotar asombro, sorpresa, decepción o ironía.
Hocicón: (Adj) Dícese de la persona que habla en
demasía o de hablar “pintoresco”.
Horcapollos: (Sust) Guaraches de tres puntos,
masiaqueñas.
Horqueta: (Sust) Bifurcación de las ramas de un árbol.
Dícese también de la entrepierna. Véase “verija”.
Huácora: (Sust) Tierra fértil cerca de un río o fuente
de agua natural.
Huachapori: (Sust) Hierva en forma de bola con espinas
del tamaño de un fríjol.
Huachinera: (Sust) Lugar donde abunda el pino huata.
Huata:
(Bot) Dícese del pino o táscate blanco.
Huico: (Sust) Iguana pequeña que hace su nido en
hoyos, (de ahí que se diga “las botas saca huicos”).
Huicuri: (Sust) Lagartija. // (Adj) Aplícase también a
la mujer de moral ligera (véase “pitocha”).
Huichol: (Sust) Salsa picante con la que se acompañan
los platillos sonorenses, principalmente mariscos.
Huirivis: (Loc) Uno de los 8 pueblos Yaquis.
Huizache: (Sust) Arbusto.
Huotepoli: (Sust) Véase “bobito”.
Huupa: (Sust) Mezquite. Ira: (Adv) Expresión que
denota asombro y
significa “Observa”. Infierno: (Adv) Expresión que
denota una situación sumamente incómoda. Ejemplo: “vamos a darle infierno a la
profe”.
I
Ingasu!: (Adv) Expresión que denota asombro.
Itacate: (Sust) Atado de cosas. Dícese también de los
burritos (tacos).
Inteligir: (Ver) Entender, comprender muy bien un
tema.
J
Jaba: (Sust) Caja de madera usada regularmente para
frutas y verduras.
Jaiba: (Sust) Cangrejo // Proveedor de los mejores
raspados del mundo.
Jaina: (Sust) Novia, morrita.
Jaivica: (Sust) Hacha pequeña para desbaratar la
cabeza del maguey en la elaboración del aguardiente.
Jamoncillo: (Sust) Dulce de leche.
Jediondo: (Adj) Hediondo. De olor poco o nada
agradable.
Jediondilla: (Sust) Planta silvestre de usos medicinales,
muy generalizada en el norte del país.
Jeidi: (Adj) Barbarismo utilizado para hacer chozna de
alguien que es muy jediondo. // (Adj) Véase Jediondo.
Jeringudo: (Adj) Calificativo que describe una prenda
de vestir en extremo holgada.
Jíbaro: (Sust) Indígena.
Jijuela chingaa: (Sust) Hermano, amigo, compañero.
Jiña: (Sust) Deyección, deposición, residuo fecal...
caca, pues...
Jiote: (Sust) Afección cutánea.
Jiribilla: (Sust) Mentira, engaño, efecto, pirei.
Jiricua: (Sust) Manchas provocadas por una anomalía en
la pigmentación de la piel.
Jiruto: (Adj) Desnudo.
Jodido: (Sust) Individuo, persona. Ejemplo: “ve’ste
jodido!!!”
Jojoba: (Sust) Arbusto silvestre natural de la pimería
alta del Estado. Se le atribuyen múltiples usos medicinales.
Jola: (Sust) Moneda antigua.
Joma: (Sust) Joroba.
Jondear: (Ver) Aventar o lanzar lejos algún artículo
que generalmente no está diseñado para ello.
Juan Cuerdas: (Sust) Acreedor universal. Utilizado con
frecuencia para referirse a un malapaga. Ejemplo: “el Pilo le debe a
Juancuerdas” (Nota: es importante utilizar el sonorismo fonético consistente en
la conjunción de dos palabras)
Juancito: (Sust) Roedor que habita en las praderas,
conocido también como juanillo o perrito de la pradera.
Juanear: (Ver) Cansarse, fatigarse.
Júbare: (Sust) Araña viuda negra.
Juecía: (Sust) Judicatura.
Juído: (Adj) Dícese de aquel individuo con prisa,
apurado.
Jumate: (Sust) Dicese del recipiente para beber el
agua de la olla.
Júpare: (Loc) Pueblo de Watson.
K
Kiko: (Sust) Beso.
Kirry: (Sust) Cerveza en su presentación de caguama o
ballena.
L
Ladino: (Adj) Dícese del sonido muy agudo o chillante.
Laguna de Ures: (Exp) Mítico lugar ubicado en las
cercanías de Ures donde, según la leyenda, el que se zambulle en sus aguas sale
convertido en liandro.
Liacho: (Sust) Bulto.
Liandro: (Sust) Afeminado, sarasa.
Lamido: (Adj) Individuo que busca ventaja, normalmente
poquitera.
Las 500’s: (Adv) Adverbio de tiempo utilizado para
denotar una gran cantidad de tiempo transcurrido entre dos eventos.
Ejemplo: “El compa bateó y el otro bato corrió
allaaaaa... a las 500’s”. // Juego basado en el béisbol donde sólo uno de los
participantes batea y el resto fildea. El objetivo es cachar la bola y acumular
500 puntos para ocupar el lugar del bateador. Cachar una rola equivale a 50
puntos. Un fly vale 100.
Lázaro: (Adj) Individuo harto de una situación o
problema. Ejemplo: “Me traían lázaro a chingazos”.
Lechi: (Sust) Leche.
Lepe: (Adj) Dícese del animal, generalmente becerro o
potrillo que ha perdido a la madre.
Licar: (Ver) Observar, ver, mirar.
Lima: (Sust) Camisa.
Lira: (Sust) Guitarra.
Lodazal: (Sust) Abundancia de lodo característica de
los días lluviosos, un chingo de lodo.
Lonchi: (Sust) Lunch, comida preparada en casa para
llevar a otro lugar.
Lurio: (Adj) Persona extremadamente contenta, muy
feliz.
M
Maceta: (Sust) Cabeza, chompa, chompeta.
Macizo: (Adj) Dícese del individuo considerablemente
(incluso excesivamente) seguro de sí mismo. Ej: “v’este vato qué
macizo!!!”. // (Sust) Aplícase al novio o novia de
alguno. Ej.: “a poco es tu macizo?”.
Macuchi: (Sust) Dícese del tabaco de mediocre
calidad..
Machaca: (Sust) Tasajo desmenuzado. // Se utiliza como
expresión para decir que un asunto en particular ha sido finiquitado: “ya se
hizo la machaca”
Machín: (Adj) Véase Chilo.
Machihui: (Sust) Revoltijo de comida sobrante de
varios platos. Comida para cochis preparada a base de los remanentes de varios
platillos.
Machucar: (Ver) Atropellar, arrollar, golpear.
Madrola: (Sust) Objeto, cosa.
Mahuechi: (Sust) Tierra de cultivo.
Maiceado: (Adj) Dícese del individuo de abundantes
carnes.
Maje: (Adj) Sujeto torpe, carente de inteligencia
natural.
Malobra: (Adj) Daño, perjuicio intencional.
Maldiojo: (Sust) Infección ocular que provoca
resequedad en las glándulas lacrimales.
Maldiorín: (Sust) Disfunción urinaria.
Malparo: (Sust) Antifavor.
Mamada: (Sust) Véase “Chingadera” // wawis.
Mancuerna: (Sust) Piloncillo en forma de pirámide
cuadrada trunca. En ocasiones se le agrega
cacahuate.
Maneas: (Sust) Frenos.
Manejadera: (Sust) Volante de dirección.
Mangalarga: (Sust) Manga larga.
Marimacha: (Sust) Dícese de la mujer toma actitudes de
hombre. Lesbiana.
Marrullar: (Ver) Tirar la hueva.
Masiaqueños: (Sust) Tipo peculiar y cómodo de
Huaraches elaborados en Masiaca // Gentilicio de Masiaca.
Masobaqui: (Sust) Caldo de hueso.
Matachín: (Sust) Danzantes de la navidad.
Matalascallando: (Sust) Véase “chingaquedito”.
Matamoscas: (Sust) Artefacto eliminador de insectos.
Mayate: (Sust) Escarabajo grande de color verde
brillante.
Mayos: (Sust) Tribu indígena del sur del estado,
asentada principalmente en el valle del mismo nombre // Los Mayos de Navojoa
en béisbol, archirrival de los Yaquis.
Mayocoba: (Sust) Variedad de fríjol, comúnmente
denominado “Fríjol Güero”.
Melcocha: (Sust) Dulce regional.
Melolengo: (Adj) Dícese de la persona torpe o
distraída.
Mengambrea: (Sust) Sustancia generalmente viscosa
encontrada en un sinnúmero de lugares. Aplícase en sentido despectivo a la
grasa o cochambre. También es utilizada en un sentido más amable para referirse
a ciertos alimentos de consistencia espesa.
Miringo: (Sust) Véase “bichola”.
Mirujear: (Ver) Fisgonear, espiar.
Mochomo: (Sust) Hormiga de considerables dimensiones
físicas.
Mois: (Sust) Dícese del cereal común que se sirve
normalmente con leche.
Molacho: (Sust) Falto de dientes, chimuelo.
Monda: (Sust) Véase “Bichola”.
Morlacho: (Sust) Dinero, efectivo, moneda de curso
legal.
Morra: (Sust) Mujer, niña.
Mostaza: (Sust) Marihuana, Cannavis Sativa.
Mmmta: (Adv) Interjección de enojo o coraje.
Muina: (Sust) Enfado, aburrimiento.
Muy muy: (Adj) Shaka, chingón.
N
Nacido: (Sust) Afección cutánea, grano maduro
normalmente ocasionado por algún vello enterrado.
Nagüila: (Adj) Miedoso, culón.
Nagüilón: (Adj) Superlativo de nagüila.
Nainari: (Sust) Piojo en Yaqui.
Nalgasprontas: (Adj) Dícese de aquel(la) de cascos
ligeros o moral distraída.
Ni modos: (Adv) Expresión que significa: “No importa”,
ni modo.
Noliase: (Adv) Expresión que denota indiferencia ante
alguna advertencia.
Ñ
Ñacas: (Adv) Interjección utilizada para expresar un
dolor ajeno o un suceso repentino.
Ñenga: (Adj) Flaca, güila; // (Sust) Masturbación.
Ñengo: (Adj) Flaco, güilo, débil.
Ñostra: (Sust) La mujer de uno. Ej.: “vas a ir con tu
ñostra?”.
Ñudo: (Sust) Nudo.
O
Ogado: (Adj) Borracho que anda hasta la madre.
‘Ome: (Sust) Hombre, contracción utilizada en la
expresión “Sí, hombre...” en tono sarcástico.
Onapafa: (Sust) Carro chueco, importado de USA.
Opatas: (Sust) Tribu habitante de la región centro
noreste del estado de Sonora. “Opata” significa “Enemigos” en la lengua Pima.
Ordinario: (Adj) Individuo de escasa calidad moral, corriente. Aplícase también
al de pocos alcances o inútil.
P
Pacoyos: (Sust) Conocida marca de frituras para botana
popularizada por el singular eslógan: "Yo te apoyo con Pacoyos".
Pacuso: (Sust) Característico olor de 3 partes del
cuerpo juntas en una fusión fétida.
Pajarapochi: (Sust) Muchacha con las faldas más cortas
de lo normal.
Pajuela: (Sust) Bichola.
Pajuelo: (Adj) Mujeriego.
Pajuelazo: (Sust) Golpe dado con la pajuela. // (Sust)
Balazo // (Adv) De modo acelerado, al chilazo.
Palero: (Sust) Dícese del individuo pagado para ayudar
en la realización de alguna función pública, involucrando generalmente un
engaño.
Palofierro: (Sust) Árbol de la región caracterizado
por una madera extremadamente dura que se utiliza para la elaboración de
pequeñas esculturas representativas de animales y plantas típicos del estado.
Pamba: (Sust) Acción y efecto de golpear entre muchos
a alguno por una estupidez en particular. Aplica también la variante “con picahielo”
para casos de idiotez extrema.
Pan Vapor: (Sust) Pan francés.
Panchero: (Adj) Persona que gusta de hacer panchos.
Pancho: (Sust) Escándalo, drama.
Panga: (Sust) Pequeña embarcación, bote, lancha.
Panocha: (Sust) Dícese del azúcar morena comprimida en
bloques que pueden ser cónicos o en forma de lingotes. // Palabra coloquial con
que se hace referencia al órgano reproductor femenino.
Paño: (Sust) Pañuelo.
Papachi: (Sust) Dícese de una fruta de forma irregular
forrada de.
Parquearla: (Ver) Cometer un acto sancionable.
Sinónimo de fraudear, robar. Ej.: “Se la parqueó al banco”.
Parrales: (Sust) Frijoles.
Parvada: (Sust) Grupo de individuos, gente, la raza.
Pasabotes: (Sust) Nombre por el que se conoce la
ventana corrediza ubicada en el cristal trasero o medallón de toda troca que se
respete.
Pascola: (Sust) En cahíta, “El Viejo de la Fiesta”, danza regional.
Pat’eperro: (Sust) Vago.
Patinoso: (Adj) Resbaladizo.
Patoles: (Sust) Dobleces realizados en el corte de
algunos pantalones y faldas.
Péchita: (Sust) Fruto del mezquite que se utiliza para
fines medicinales. También sirve para
preparar atole.
Peer: (Ver) Expeler una olorosa ventosidad por la
terminación del aparato digestivo.
Pelada: (Adj) Sumamente fácil.
Peluchar: (Ver) Despojar a uno de dinero,
particularmente en juegos de azar.
Perder: (Ver) Aplícase en las relaciones de noviazgo
cuando ésta es terminada por alguna o ambas de las partes. Ej.: “el Monchito
perdió con la Cachi.”.
Perrada: (Sust) Véase “Parvada”.
Perrón: (Adj) Véase Shaka.
Picadiente: (Sust) Palillo, mondadientes.
Picarle: (Exp) Expresión utilizada para urgir a
alguien a realizar alguna acción. Ej: “vamos con las morras, ¡pero pícale! No
se vayan a ir..:”
Picapita: (Sust) Dícese de la troca. Viene del inglés
“pick-up” al aplicarle el sonorismo diminutivo “ita”. Generalmente utilizado para
referirse a una troca de reducidas dimensiones, aunque aplica también para referirse
a un vehículo modesto. Ej.: “me compré una picapita Onapafa”.
Pico: (Sust) Véase “bichola”.
Picolurio: (Sust) Pajuelo.
Picudo: (Adj) Valiente, saca las pistolas; (Sust)
Buscapleito.
Pichel: (Sust) Jarra.
Pichicato: (Adj) Chubili, birriñaqui.
Pichón: (Sust) Paloma.
Pichurriento: (Adj) De pobre calidad o acabados
defectuosos, chafa, poca cosa.
Pifia: (Sust) Error, acción y efecto de pifiar.
Pifiar: (Ver) Titubear, cometer un error, vacilar.
Piliche: (Adj) Dícese de la persona que pide mucho de
todo.
Pima: (Sust) Tribu propia del estado de Sonora,
ocupaban un amplio territorio de la Sierra Madre Occidental. “Pima” es el término que
los colonizadores españoles utilizaron para denominar a este pueblo.
Pinacate: (Sust) Escarabajo propio de la región
también conocido como "el futamadre" // Volcán inactivo ubicado en
medio del desierto y parque
nacional del mismo nombre, famoso por sus cráteres,
ubicado al norte del estado.
Pinchi: (Adj) Prefijo universal, Sonorismo aplicado al
Mexicanismo “pinche”.
Pinicuchi (Adj) Someter a alguien en una posición
“Sinquechada”, con el cuguri pa´rriba. Ejemplo: “La tenía de pinicuchi”.
Pinto: (Adj) Dícese del que domina algo a la
perfección. Ejemplo: “ese vato está bien pinto pa’ la baica”.
Pinyecs: (Sust) Matatena, juego de niñas.
Piocha: (Sust) Pequeñas bolitas, fruto del árbol de la
pingüica, véase “Bichi. // Barba de candado.
Piojo: (Adj) Expresión utilizada para denotar una
condición económica o financiera poco favorable.
Piola: (Sust) Cuerda.
Pipisqui: (Adj) Lagañoso. Ejemplo: “El güero
pipisqui”.
Pipitoria: (Sust) Dulce en forma de rectángulo
elaborado con cacahuate entero y caramelo.
Pirata: (Adj) Enfermo mental, loco.
Piri: (Sust) Pedo, problema, obstáculo.
Pistear: (Ver) Acción y efecto de ingerir bebidas
espirituosas. Se dice también “pixtear”.
Pitahaya: (Sust) Fruta exótica parecida a la tuna, de
color rojo intenso.
Piteado: (Adj) Dícese de la filigrana elaborada con
fibra de un maguey de hojas delgadas llamado “pita”. Utilizado principalmente
sobre vaqueta en artículos como botas, sombreros, sillas de montar, etc.
Pitocha: (Adj) Mujer fácil, cachora.
Plebes: (Sust) Amigos, camaradas.
Plomo: (Adj) Lento, Véase soso, suato. // Color gris.
Pochi: (Adj) De dimensiones o extensión limitadas.
Corto.
Pollete: (Sust) Dícese del cuenco que se cava
alrededor de las matas para retener el agua de riego.
Poltrona: (Sust) Mecedora.
Pomata: (Sust) Cabeza.
Ponchito: (Sust) Juego de niños basado en el béisbol.
Se juega con una pelota de plástico y un palo de escoba a manera de bate.
Generalmente practicado en las calles.
Ponerse de novio: (Ver) Acto en el que se declara el
interés por la persona amada y se es correspondido mediante el inicio de una
relación de noviazgo.
Ponteduro: (Sust) Bola de palomitas de maíz cubiertas
de caramelo.
Pontempaz: (Exp) Interjección utilizada para conminar
a otro al cese de un constante hostigamiento.
Popillo: (Adj) Junior, fresa, hijo de papi.
Poposahui: (Adj) Dícese de la fruta que está justo en
su punto ideal de madurez, ni muy verde ni muy madura.
Poquianchi: (Sust) Véase “pitocha”.
Porohui: (Sust) Lagartija de varios colores, entre los
que destacan los colores blanco y naranja.
Potam: (Loc) Uno de los 8 pueblos Yaquis.
Potrero: (Sust) Aplícase tanto al lugar de encierro
como al de cultivo.
Pucha: (Sust) Anatomía, órgano reproductor femenino.
Pues si pues: (Adv) Obligadamente, definitivamente,
si, es correcto.
Punto: (Sust) Golosina amielada derivada de la caña.
Pustequi: (Adj) Dícese normalmente del buqui que es
malo para comer.
Q
¿Qué no?: (Adv) Expresión utilizada para confirmar la
veracidad de un asunto, tema, chingadera, vease “Edá”.
Queliase: (Adv) Véase “Noliase”.
Quequi: (Sust) Pastelito moldeado, bollito sin relleno
ni cubierta, muffin.
Questasay: (Exp) Contracción gramatical de “¿qué estás
ahí?”. Se utiliza para debatir el punto de vista de alguien con algún argumento
contrario. Ej.: “questasay... si estos vatos están actualizados.”.
Quienquita: (Adv) Acaso, quizá.
Quinciáños: (Sust) Fiesta de XV años.
Quintal: (Sust) Saco con capacidad para 46 kg.
Quinqui: (Adj) Nuevo, sin uso, quinto.
R
Rabia: (Sust) Autobús en pésimo estado, pero
operacional.
Rahum: (Loc) Uno de los 8 pueblos Yaquis.
Raite: (Sust) Aventón.
Rampear: (Ver) Aracle que consiste en saltar en una
rampa con un vehículo, generalmente una
baica.
Ranfla: (Sust) Carro, camioneta, troca, pick-up.
Rascatripas: (Sust) Dícese del músico de escasa
habilidad que se encuentra generalmente amenizando cantinas y lugares afines.
Rasquera: (Sust) Molestia dermatológica, comezón.
Rastrillo: (Sust) Cholo, maleante, raspa, bajo.
Rayarse (Adv) Propio de “ajuarear”.
Recetón: (Sust) Un madrazo bien dado. //Juego
consistente en tratar de golpear a la mayor cantidad de oponentes posible con
una pelota, generalmente de esponja.
Refinar: (Ver) Abastecer las reservas de calorías,
comer.
Reparar: (Ver) Aracle principalmente que consiste en
levantar la rueda delantera de la baica.
Repunante: (Adj) Persona sumamente desagradable,
sangrón, difícil de trato.
Reuma: (Sust) Reuma, dolor, véase sarra. //Vehículo
automotriz en malas condiciones.
Rila: (Sust) Véase “Baica”.
Risión: (Sust) Hilaridad, risa en exceso.
Ronsero: (Adj) Dícese del individuo que evade el
trabajo.
Roña: (Sust) Juego infantil. // Enfermedad de la piel,
sarna
Ruino: (Adj) En bancarrota, pobre.
S
Sabanazo: (Sust) Principal golpe en el repertorio de
un cinchero. En el boxeo, equivale a un golpe volado.
Sacarle: (Ver) Tener miedo de algo o alguien.
Sacarle punta: (Ver) Expresión utilizada para exigir
el inmediato retiro de una persona non grata.
Sacatón: (Adj) Cobarde, miedoso.
Sahuaro: (Sust) Cactácea // Popular mercado de
Hermosillo.
Salirse: (Ver) Exceder los límites de lo convencional,
Ej. “Te saliste”: Te excediste.
Saludez: (Adv) Expresión utilizada para enviar
nuestros mejores deseos a personas apreciadas; Saludos.
Sangre’ecochi: (Adj) Expresión compuesta que significa
“con sangre de cochi”. Se utiliza para denotar la falta de carisma de alguna
persona.
Sapero: (Sust) Individuo capaz de realizar actos
calificados como “de puritita chingadera”.
Sapotoro: (Sust) Variedad de sapo muy común en las
riberas de los canales de riego.
Sarandeado: (Adj) Agitado. // Modo de preparar el
pescado a las brasas
con un aderezo a base de mantequilla, mayonesa,
mostaza, sal, pimienta y verduras.
Sarra: (Adj) Que no es del agrado.
Sazón: (Adj) Que tiene o aparenta madurez. Ej.: “ve’l
buqui bailando como grande!... ¡qué sazón!”.
Semanasanta: (Sust) Semana Santa, período vacacional que
coincide con el fin de la cuaresma y el inicio de la pascua cristianas.
Semita: (Sust) Hogaza de harina integral rellena de
panocha.
Sebosos: (Adj) Dícese de los tacos de carne asada a la
plancha cuya tortilla es repetidamente golpeada con un trozo de sebo de res
para ablandarla y darle sabor. Son particularmente fáciles de encontrar en
Cd. Obregón en numerosas carretas.
Seris: (Sust) Tribu que habita generalmente en la
costa centro occidental del estado.
“Seri” es una palabra en la lengua CAHÍTA que
significa “Hombres de la arena”. Entre su población los Seris se hacen llamar
“Kunkaak”, que significa “La gente, el pueblo”.
Shaka: (Adj) Véase Chuki, chingón.
Sieso: (Sust) Véase “Chumi”.
Sinquechada: (Adj) Mujer en la llamada pose “culo al
sol”.
Sinquechado: (Adj) Posición nada honorable a la hora
de estar bichi.
Sobres: (Adv) Véase “sopas”.
Sobaquera: (Sust) Dícese de la tortilla de harina de
grandes proporciones también conocida como “tortilla de agua”. El nombre lo
recibe del proceso de elaboración, durante el cual se extiende la masa por los
brazos hasta llegar al sobaco.
Sóbate: (Adv) Expresión que denota dolor, aplica en
situaciones donde una persona percibe un putazo extremo en otra persona, a
quién acertadamente se dice: “Sóbate”.
Socroso: (Adj) Falto de higiene, sucio, choquiloso.
Soda: (Sust) Refresco, gaseosa.
Sopas: (Adv) Sinónimo de aprobación, de acuerdo.
Sopenco: (Adj) Véase, soquete, suato.
Sotaco: (Adj) Pequeño, de estatura reducida, chaparro.
Soyate: (Sust) Olor a crudo.
Suato: (Adj) Imbécil, pendejo, soso.
Suave: (Adj) Agradable, véase “chilo”.
Sunfiate: (Sust) Culo, véase “chumi”.
Surrapa: (Sust) Dícese de las migajas del pan. Ej :
“te he dicho que no te comas los torcidos en la cama, la vas a llenar de
surrapas... ”.
T
Tabachín: (Sust) Árbol propio de la región.
Tacatacas: (Sust) Grupo de músicos que amenizan las
borracheras.
Talegas: (Sust) Testículos.
Talegón: (Adj) Perezoso, huevón, güevón.
Tamalío: (Sust) Grumos blancos que se forman en la
superficie de la miel de abeja.
Tambache: (Sust) Bulto. Dícese también de los
genitales o de la región glútea, dependiendo del sexo.
Tambo: (Sust) Recipiente. // Véase bote.
Tanates: (Sust) Véase “talegas”.
Tanichi: (Sust) Tiendita, casetita.
Tarraya: (Sust) Red de pesca pequeña en forma de cono.
Táscari: (Sust) Tortilla.
Táscate: (Sust) Nombre aplicado a varias especies de
árbol, particularmente pinos, cedros y cipreses.
Tatahuila: (Ver) Acción y efecto de dar vueltas,
llámese bailando o torciendo el pescuezo de una gallina.
Tataya: (Sust) Véase “pucha”.
Tatema: (Sust) Cabeza // Dícese de la carne quemada
que se queda pegada a la olla donde se cocina la birria o la barbacoa.
Tatemado: (Adj) Quemado.
Tatiano: (Adj) Persona de pueblo, chero.
Tawareño: (Adj) Dícese de lo propio del vulgo. Algo
raspa o de escasa cultura.
Temporal: (Sust) Dícese de la tierra en la que se
cultiva con agua de lluvia.
Tendidos: (Sust) Sábanas y/o cobijas sobre las que se
duerme en casa ajena o cuando se reciben visitas en la propia.
Terrón: (Sust) Pedazo de lodo seco en forma de roca.
Tetakawi: (Loc) Cerro de San Carlos.
Tevasacai: (Adv) Expresión que significa: “Te vas a
caer”.
Tibor: (Sust) Tambo de doscientos litros.
Tildillo: (Sust) Ave zancuda y de pico largo propia de
las lagunas poco profundas.
Tilico: (Adj) Dícese de la persona de apariencia
debilucha.
Tiliche: (Sust) Cachivache, cosa
vieja, generalmente sin uso reciente. Se usa
también como “Tilichi”.
Tilichero: (Sust) Lugar donde se guardan tiliches.
Tilichento: (Adj) Dícese de aquel que guarda tiliches
con el fin único de ocupar un espacio con la vana esperanza de volverlos a
utilizar algún día.
Tilinque: (Adj) Véase “tilico”.
Tío Lolo: (Exp) Conocidísimo e ingenuo sujeto que
deposita su confianza en toda la sociedad. Ejemplo: “vete a cabuliar al Tío
Lolo”.
Tirabichis: (Sust) Juguete hecho con la boca de una
botella de plástico y un globo atado a ésta, utilizado para lanzar bichis en
medio de batallas campales entre los buquis del barrio. // Empleados recolectores
de basura.
Tiraceite: (Adj) Dícese del individuo extremadamente
fachoso. Se conoce también como tiracaca, tiracuacha, tiracagada o,
simplemente, pedero.
Tirador: (Sust) Artefacto para lanzar objetos,
resortera.
Tirapedos: (Sust) véase “tirabichis”.
Tirapiochas: (Sust) véase “tirabichis”.
Tiricia: (Sust) Tristeza extrema, depresión.
Tiro: (Sust) Pleito, riña, pelea, trifulca,
rebambaramba.
Tirria: (Sust) Encono, rabia.
Toboso: (Sust) véase “guachapori”.
Tochi: (Sust) Liebre.
Toliro: (Sust) Véase “Chumi”.
Tololochi: (Sust) Instrumento musical, contrabajo.
Tolongas: (Sust) Véase talegas.
Torcido: (Sust) Véase “Pan Vapor”.
Torta: (Adj) Dícese del individuo fácil de vencer en
cualquier competencia.
Tortalisa: (Sust) Pan Virginia.
Totoris: (Sust) Huevos.
Torim: (Loc) Uno de los 8 pueblos Yaquis.
Tracala: (Sust) Transacción dudosa, negocio sucio.
Traila: (Sust) Remolque de usos múltiples. En ocasiones
es utilizado para referirse a camiones de cualquier tipo. Ej.: “baja los cochis
de la traila”.
Tramo: (Sust) Pantalón.
Trancapalanca: (Sust) Juego de niños que consiste de
un eje sobre el que descansa un tramo largo de tubo o madera en el que se
sienta un niño de cada lado y juegan a subir y bajar alternadamente en la
palanca. Sube y baja.
Tranza: (Sust) Se utiliza como solicitud de
información respecto de la situación de algo o alguien, normalmente en un
saludo informal. Ej: “¿qué tranza? ¿Cómo andas?”; “¿qué tranza con las plebes?
¿Van a reportarse o qué comezón?”.
Trasteadita: (Sust) Agarrón de nalgas.
Trastear: (Ver) Cachorear concentrándose principalmente
en la región del trasero.
Tripear: (Ver) Quedar asombrado ante un acto o
situación.
Troca: (Sust) Pick up.
Trochil: (Sust) Lugar desordenado.
Trompos: (Sust) Véase “Tiro”.
Tronado: (Adj) Véase “Ruino”.
Trucha: (Adj) Listo, inteligente, prevenido. // (Sust)
Machete curvo, muy largo y sin punta.
Trusas: (Sust) Ropa interior masculina // Bochos de la
chota (llevan 2 huevones adentro).
Tumbado: (Adj) Loco, pirata, guasiado.
Tusa, la: (Geo) Tucson, Arizona.
Tutu: (Adj) Extremadamente caliente. Ejemplo: “el café
‘tá tutu”.
U
Ufale: (Adv) Expresión que denota asombro.
Ufame: (Adv) Expresión que significa “Házmela buena”.
Uñas: (Sust) Ladrón.
Ushi: (Adv) véase “ufale”.
Uta: (Adv) Véase “Mmmta”.
Uvari: (Sust) Araña pálida.
V
Valín: (Adj) Dícese del individuo o cosa de escaso
valor o importancia. Individuo al que le importa poco el mundo.
Valinear: (Ver) Acción y efecto de andar de valín.
Ven verás: (Adv) Expresión que significa “Acércate un
momento”.
Venado: (Sust) Dícese de la persona que debe algo,
normalmente, dinero.
Venero: (Sust) Ojo de agua, manantial.
Verija: (Sust) Entrepierna.
V’estevato: (Exp) Expresión consistente en el
sonorismo fonético de conjunción de palabras. Es contracción de las palabras
“ve a este bato” y es utilizada para hacer notar algún hecho, relevante o no,
de la personalidad o acciones de algún individuo.
Vicam: (Loc) Uno de los 8 pueblos Yaquis.
Virote: (Sust) véase “Pan Vapor”.
W
Wa: (Prep) Preposición propia de una acción futura.
Ejemplo: “Wa comer”: “Voy a comer”.
Wachar: (Ver) Observar, prestar atención.
Wasanga: (Sust) Desmadre, acción que consiste en
traerse una buena cura.
Wawis: (Sust) Sexo oral.
Wilbur, a: (Adv) Interjección utilizada para denotar
la obligatoriedad de un evento.
Winis: (Sust) Salchicha.
Y
Yaquis: (Sust) Tribu indígena.
Yavareña: (Adj) Gentilicio Femenino de
Yavaros.
Yavareñas: (Sust) Las chanclas.
Yavareño: (Adj) Gentilicio Masculino de Yavaros.
Yompa: (Sust) Abrigo, chamarra.
Yoreme: (Sust) Indio.
Yori: (Sust) En la lengua cahíta, “hombre blanco”.
Yoyomo: (Sust) Ciruela
Yurimuni: (Sust) Otra variedad de fríjol, comúnmente
llamado “Fríjol Pinto”
Z
Zambutir: (Ver) Introducir, sumergir, colocar.
Zancudo: (Sust) Mosquito de patas largas.
Zapeta: (Sust) Pañal.
Zocoyote: (Sust) Hijo menor de una familia.
Zopetón: (Sust) Golpe.
Zoquete: (Sust) Lodo // Véase: Suato.
Zorrear: (Ver) Observar, mirar, wachar.
Zumbando: (Adv) Propiedad de un objeto que presenta
una velocidad impresionante y es percibida cerca de una persona. Ejemplo:
“Pinchi piedra me pasó zumbando”.
Zurrar: (Ver) Obrar, deponer, defecar.
Zurrón: (Adj) Individuo que zurra en demasía.
Colaboradores
El Gato
Rodrígo Mendívil
Watson
El Piloto
Efraín Bojórquez López
El Negro
Efraín Bojórquez García
El Mante
Marco V. Ibarra
(de los ruinos)
Watson
El Patatas
Ernesto Schwarzbeck
El Neto
Ernesto Flores Rivera
El Roy
Rogelio Valencia
La Chris
Cristina Salinas
El Luis Carlos
López Audeves
El Lauro
Servín de la Mora Meza
La Gaby
Gabriela Aguilar Prado
El Toño
Antonio Acosta
Guaymas
La Fer
Fernanda Loera
El Maik
Miguel Angel Canobbio
El Felo
Felizardo Gastelum
La
Anabel
Anabel Gutiérrez
El Chema
José María Rico
Álamos
El Lesbiano
Pablo Camou
La Pepa Pablos
Honoris Causa
El Jozué
Rodríguez Urias
El Jarravier
Javier Camou
(Hermano del Lesbiano)
El Jean Paul
Juan Pablo Jiménez
El Juanjo
Juan José Padilla
El Iram
Iram Ruíz
El Manuel
Manuel Ramos
El Moro
Miguel Moroyoqui
Guaymas
María Luisa
Luis Enrique Bringas
Cd. Obregón
El Zamora
rmando Zamora
Navojoa
El Yulai
Julio Valenzuela
Cd. Obregón
El Pollo
Eleazar Esquer
Cócorit
El Pachas
Jaime Ramírez
Cd. Obregón
El Diegón
Diego Vázquez
Guaymas
Francisco y Fernando
Martínez
Empalme
El Garigolas
Edgar Ramos
Empalme
El Güero
Juan Carlos Otero
Huatabampo
La Kamelia
Kamelia Velasco
Cd. Obregón
El Guacho
Eduardo Harrison
Cd. Obregón
El Barrios
Héctor Barrios
Hermosillo
La Mechuda
Mercedes Sánchez
Cd. Obregón
El Chanate
Roberto Ontiveros
México, D.F.
El Chabelo
Rafael Leyva
Cd. Obregón
El Rafa Elordi
Rafael Elorduy
Cd. Obregón
Dionisio Mungarro
Hermosillo
Colaboradores
Silvia Elenes
Empalme
Luis Alberto Sánchez
Kitty Elorduy
Adolfo Blas Reina
Julio Alfonso López López
Hermosillo
El Fito
Adolfo Olivas Reyes
Hermosillo
El Monty
Arturo Martínez
Cd. Obregón
El Silvestre
Jorge Omar Soto
Carlos Anzúa
Hermosillo
Víctor Soto
Guaymas
Alejandro Huerta
Porfirio Magaña
Empalme
Francisco Ruíz Gómez
Navojoa
Yilen González
Maquiavelo
Miguel Bojórquez Arvizu
San Luis Río Colorado
El Tavo
Félix Octavio Chávez
Peñuñuri
Para los que no son de aquí:
Entendámonos
Mejor
Diccionario:
¡¡¡ARRIBA SONORA!!!
Fabián Dávila Durazo
Esqueda
Edgardo Noe Hernández
López
Nogales
Esmeralda
Nogales
¿SUGERENCIAS, COMENTARIOS, NUEVAS
PALABRAS?
diccionariosonorense@gmail.com
ebojorq@gmail.com